各位源译识翻译社区小伙伴,大家好,

        向各位同步2024年1月到4月社区最新译文审定稿,以下译本均可在源译识AtomGit仓库中下载。

司法案例翻译板块
1. 德国WordPress案  德国法院:权利人不因违反GPL许可协议而丧失对其衍生程序的著作权(2021) 翻译:方晓;审校:刘海虹;评述:王荷舒、郭雪雯)
2. 意大利案Ovation案  意大利法院:不要删除开源软件权利人的版权声明! 译者:胡俊宏;简介:Carlo Piana,郭雪雯;评述:李维朝)
3. 法国Lasso案  判赔近800万元!法国GPL开源软件纠纷历时13年终落锤    译者:吕琳华,郭雪雯;评述:沈芬、邹良城)

外联板块
1. 【ASF专题】ASF第三方开源组件许可证政策 翻译:郭雪雯、薛杨洁;审校:姜宁:王荷舒)
2. 【ASF专题】ASF《贡献者许可协议》常见问题释疑 翻译:薛杨洁;审校:曹阳,郭雪雯)

重点报告翻译板块
1.【LF专题】| 2023技术人才现状报告   翻译赵海玲、柳丽英;评审:王嘉树、符芬菊、荆雯评述:王岩广、李少辉
2.【LF专题】| 2023年开源生成式人工智能调查报告   译者:孟宇光、荆雯、温馨、柳丽英评述:郭晧)

      
        此外,本社区也接收到如下最新译文投稿
              许可证翻译板块:EPLv2.0 (翻译:欧轩琦)



        非常感谢大家的开源贡献!我们诚邀各位朋友持续参与开源翻译,让我们一起在共译中凝聚开源共识欢迎浏览待译issues


如您有任何问题,请随时联系!祝好!

Vanessa Guo

Open Source IP Counsel, OPENATOM FOUNDATION
2201, 22/F, Building 8, Yard 8, Kegu 1st Street,
Beijing Economic Technological Development Area, Beijing, P.R.China
Contransus Translation Community 源译识公益翻译社区

This email message (with attachment, if any) is from OpenAtom Foundation. It may contain proprietary and confidential information meant solely for the use of the intended recipient(s). Please keep confidential and do not disclose any or all information contained herein to any third party without prior written permission of the sender. If you have received this message in error, please notify the sender immediately and delete this original message and all attachments. Thank you.