【评审会邀请】诚邀各位评审专家参与1月14号(除下午)或1月15号的译文评审会,感谢您!
各位评审专家好! 由于“源译识”项目的开源许可证译文投稿目前集中在GPL2.0(4份投稿)、GPL3.0(4份投稿)、Apache2.0(3份投稿)、MIT(3份投稿)、BSD-3-clause(3份投稿)上,基金会诚挚地邀请各位专家在虎年末进行一次研讨/评审会,对征集到的相关译文投稿进行集中梳理、研讨并形成审定稿,预计优先组织对Apache 2.0、MIT、BSD-3-clause等宽松许可证的评审。当前整体投稿情况请见:https://gitee.com/OpenAtomFoundation/legal-license-translation 。 经初步沟通,评审会大概率拟在北京时间1月14号(除下午)或1月15号举行,预计4个小时以内。线下会议地址在北京(具体位置待定),线上采用腾讯会议。还请各位老师看下是否方便在这两天抽出时间呢?或者有其他建议或特殊情况也欢迎联系我!具体时间地点我们将尽快告知您。 并附截至今天收到的拟上会评审的许可证的相关译文投稿(匿名版),投稿还在持续进行中,我将及时同步各位专家。原则上,评审会前2天暂截止投稿,为各位专家预留投票时间。辛苦请各位专家在1月评审会前2天内针对每个许可证投出一份您觉得更优的译本,投票数最高的译文将作为评审会上研讨/修订的基础稿。 如您有任何建议或意见请随时联系我!另附今日推广稿件:开源许可证翻译项目进展与评审计划 顺祝元旦快乐!:) 郭雪雯 Vanessa 法务与知识产权部 | 开放原子开源基金会 地址:北京经济技术开发区科谷一街10号院12号楼15层 电话:+86 15001075763 邮箱:vanessa@openatom.org This email message (with attachment, if any) is from OpenAtom Foundation. It may contain proprietary and confidential information meant solely for the use of the intended recipient(s). Please keep confidential and do not disclose any or all information contained herein to any third party without prior written permission of the sender. If you have received this message in error, please notify the sender immediately and delete this original message and all attachments. Thank you.
各位评审专家好!
基于源译识许可证翻译项目最新进展以及评审计划,经沟通,我们非常诚挚地邀请各位评审专家参与本周日1月15日 13:30-16:30(北京时间)举行的首次译文评审会,会议链接如下。如方便,我们也欢迎各位老师来基金会线下参与:北京市北京经济技术开发区科谷一街8号院8号楼22层2201 ;)
会议主题:源译识-许可证译文评审会
会议时间:2023/01/15 13:30-16:30 (GMT+08:00) 中国标准时间 - 北京
点击链接入会,或添加至会议列表:
https://meeting.tencent.com/dm/cLfdpczkam3y
#腾讯会议:401-147-682
并附截至今天收到的拟上会评审的许可证的相关译文投稿(匿名版),各3份,共计9份。辛苦请各位专家在本周日评审会前针对每个许可证投出一份您觉得更优的译本,共计投出3份。您可直接回复本邮件进行投票。投票数最高的译文将作为评审会上研讨/修订的基础稿。非常感谢!
如您有任何建议或意见请随时联系我!祝好!
郭雪雯 Vanessa
法务与知识产权部 | 开放原子开源基金会
地址:北京经济技术开发区科谷一街8号院8号楼22层2201
电话:+86 15001075763 邮箱:vanessa@openatom.org
This email message (with attachment, if any) is from OpenAtom Foundation. It may contain proprietary and confidential information meant solely for the use of the intended recipient(s). Please keep confidential and do not disclose any or all information contained herein to any third party without prior written permission of the sender. If you have received this message in error, please notify the sender immediately and delete this original message and all attachments. Thank you.
------------------ Original ------------------
From: "translation"
participants (1)
-
郭雪雯