各位评审老师好,
现同步Peaksol在Gitee社区的译文投稿:
关联issue:https://gitee.com/OpenAtomFoundation/legal-license-translation/issu…
GPL-3.0
BSD-3-Clause
MIT
AGPL-3.0
LGPL-3.0:尚待确认投稿内容
并附近期宣传稿件:国际翻译日 | “源译识”专家喊你来翻译! -20220930 非常感谢各位评审老师的支持!
祝好!
郭雪雯 Vanessa
法务与知识产权部 | 开放原子开源基金会
地址:北京市海淀区北四环西路66号中国技术交易大厦2018室
电话:+86 15001075763|邮箱:vanessa(a)openatom.org
This email message (with attachment, if any) is from OpenAtom Foundation. It may contain private, confidential, and/or privileged information meant solely for the use of the intended recipient(s). Please keep confidential and do not disclose any or all information contained herein to any third party without prior written permission of the sender. If you have received this message in error, please notify the sender immediately by reply email and delete this message and all attachments. Thank you.
各位评审老师好,
现同步Peaksol在Gitee社区的译文投稿:
关联issue:https://gitee.com/OpenAtomFoundation/legal-license-translation/issu…
GPL-3.0
BSD-3-Clause
MIT
AGPL-3.0
LGPL-3.0:尚待确认投稿内容
并附近期宣传稿件:国际翻译日 | “源译识”专家喊你来翻译! -20220930 非常感谢各位评审老师的支持!
祝好!
郭雪雯 Vanessa
法务与知识产权部 | 开放原子开源基金会
地址:北京市海淀区北四环西路66号中国技术交易大厦2018室
电话:+86 15001075763|邮箱:vanessa(a)openatom.org
This email message (with attachment, if any) is from OpenAtom Foundation. It may contain private, confidential, and/or privileged information meant solely for the use of the intended recipient(s). Please keep confidential and do not disclose any or all information contained herein to any third party without prior written permission of the sender. If you have received this message in error, please notify the sender immediately by reply email and delete this message and all attachments. Thank you.
各位评审老师好,
现同步Peaksol在Gitee社区的译文投稿:
关联issue:https://gitee.com/OpenAtomFoundation/legal-license-translation/issu…
GPL-3.0
BSD-3-Clause
MIT
AGPL-3.0
LGPL-3.0:尚待确认投稿内容
并附近期宣传稿件:国际翻译日 | “源译识”专家喊你来翻译! -20220930 非常感谢各位评审老师的支持!
祝好!
郭雪雯 Vanessa
法务与知识产权部 | 开放原子开源基金会
地址:北京市海淀区北四环西路66号中国技术交易大厦2018室
电话:+86 15001075763|邮箱:vanessa(a)openatom.org
This email message (with attachment, if any) is from OpenAtom Foundation. It may contain private, confidential, and/or privileged information meant solely for the use of the intended recipient(s). Please keep confidential and do not disclose any or all information contained herein to any third party without prior written permission of the sender. If you have received this message in error, please notify the sender immediately by reply email and delete this message and all attachments. Thank you.
无意见
发自我的iPhone
------------------ 原始邮件 ------------------
发件人: 郭雪雯 via Translation <translation(a)openatom.io>
发送时间: 2022年7月20日 15:50
收件人: translation <translation(a)openatom.io>
主题: Re: [Translation] “源译识” | 2022开放原子开源峰会宣传展板,还请各位专家审视,感谢!
尊敬的专家:
您好!
“源译识”开源许可证翻译项目拟于2022开放原子全球开源峰会举行正式的发布仪式。为此,我们制作了宣传展板(如附件),还请各位专家审视。该宣传图样将于峰会现场以展板形式展示并在峰会前后的宣传材料中使用。我们非常感谢您对项目的关注与支持,如您有任何问题或建议,欢迎随时和我们联系!
祝好!
郭雪雯 Vanessa
法务与知识产权部 | 开放原子开源基金会
地址:北京市海淀区北四环西路66号中国技术交易大厦2018室
电话:+86 15001075763|邮箱:vanessa(a)openatom.org
This email message (with attachment, if any) is from OpenAtom Foundation. It may contain private, confidential, and/or privileged information meant solely for the use of the intended recipient(s). Please keep confidential and do not disclose any or all information contained herein to any third party without prior written permission of the sender. If you have received this message in error, please notify the sender immediately by reply email and delete this message and all attachments. Thank you.
尊敬的专家:
您好!
“源译识”开源许可证翻译项目拟于2022开放原子全球开源峰会举行正式的发布仪式。为此,我们制作了宣传展板(如附件),还请各位专家审视。该宣传图样将于峰会现场以展板形式展示并在峰会前后的宣传材料中使用。我们非常感谢您对项目的关注与支持,如您有任何问题或建议,欢迎随时和我们联系!
祝好!
郭雪雯 Vanessa
法务与知识产权部 | 开放原子开源基金会
地址:北京市海淀区北四环西路66号中国技术交易大厦2018室
电话:+86 15001075763|邮箱:vanessa(a)openatom.org
This email message (with attachment, if any) is from OpenAtom Foundation. It may contain private, confidential, and/or privileged information meant solely for the use of the intended recipient(s). Please keep confidential and do not disclose any or all information contained herein to any third party without prior written permission of the sender. If you have received this message in error, please notify the sender immediately by reply email and delete this message and all attachments. Thank you.
尊敬的专家:
您好!
您参与的开放原子开源基金会的开源许可证翻译项目已经定名“源译识”,并将在2022开放原子全球开源峰会(开放原子开源基金会的年度峰会,将于7月25日-27日在北京举办)举行正式的发布仪式。
我们诚挚地邀请您作为本开源翻译项目的评审专家,为本项目发布录制一段寄语视频,并授权我们对该视频素材进行剪辑、包装,用于峰会现场及后续宣传的传播推广。具体录制内容及要求请您参看附件《2022开放原子全球开源峰会“源译识”发布拍摄方案》。
视频提交截止时间:2022年7月4日
视频素材发送建议:建议将视频或视频链接发至 vanessa(a)openatom.org
非常感谢您的关注与支持,我们期待您的参与!如您有任何问题或建议,欢迎与我们联系。
2022开放原子全球开源峰会组委会
2022年6月
信息安全声明:本邮件(含附件,如有)中可能涉及专有且保密的信息,仅限上方所列示的收件人知悉。所有权利属于发件人及其所属机构。请您注意保密,未经发件人事先书面许可,请勿向第三方透露本邮件内任何信息。谢谢。
ATTENTION: This email (with attachment, if any) may contain PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL INFORMATION and is intended only for the information of the recipient(s) listed above. All rights belong to the sender and/or the organization with whom the sender is affiliated. Please keep confidential and do not disclose any or all information contained herein to any third party without prior written permission of the sender. Thank you.
尊敬的专家您好,
由于近期译文投稿较少(如附)、尚不足以开启评审,我们延期了译文征集截止日并在开放原子微信公众号上重新发布了译文征集令(如附)。译文征集截止后,如相关许可证译文达到5份以上(含),我们将组织各位专家开启评审,提前感谢各位!
目前本项目在gitee平台的相关仓库已建好,详见:https://gitee.com/OpenAtomFoundation/legal-license-translation ,还请各位审阅。我们将加大宣传推广,广泛征集开源许可证译文,并定期向各位专家汇报进展。
祝好!
郭雪雯 Vanessa
法务与知识产权部 | 开放原子开源基金会
电话: +86 15001075763 | 邮箱: vanessa(a)openatom.org
This e-mail message is from OpenAtom Foundation. It may contain private, confidential, and/or privileged information meant solely for the use of the intended recipient and not to be viewed by or distributed to other persons. If you are not the intended recipient of this message, you have received this message in error and any disclosure, copying, or distribution of this message is strictly prohibited. If you have received this message in error, please notify the sender immediately by reply e-mail and delete this message and all attachments.
------------------ Original ------------------
From: "郭雪雯"<vanessa(a)openatom.org>gt;;
Date: Mon, Dec 6, 2021 07:16 PM
To: "translation"<translation(a)openatom.io>gt;;
Subject: 开源许可证翻译工作组 | 2022年度开源许可证译文评审计划
尊敬的专家您好,
附件为2022年度开源许可证译文评审计划,还请您查收。
本项目将于近期通过基金会的官方渠道正式发布,广泛征集开源许可证译文。为对本项目进行说明和推广,我们希望您提供并授权我们发布的个人介绍(200字左右)和本人照片,以便在本项目相关页面及宣传资料中展示(已收悉特殊情况),展示场景主要为Gitee仓中Readme、基金会官方平台(如微信公众号)。为了更好地沟通讨论,我们建立了邮件列表 Translation(a)openatom.io ,烦请您手动订阅 https://lists.openatom.io/postorius/lists/translation.openatom.io/ , 感谢 :)
祝好!
郭雪雯 Vanessa
法务与知识产权部 | 开放原子开源基金会
电话: +86 15001075763 | 邮箱: vanessa(a)openatom.org
This e-mail message is from OpenAtom Foundation. It may contain private, confidential, and/or privileged information meant solely for the use of the intended recipient and not to be viewed by or distributed to other persons. If you are not the intended recipient of this message, you have received this message in error and any disclosure, copying, or distribution of this message is strictly prohibited. If you have received this message in error, please notify the sender immediately by reply e-mail and delete this message and all attachments.
------------------ Original ------------------
From: "Legal"<legal(a)openatom.org>gt;;
Date: Thu, Nov 4, 2021 12:02 PM
To: "vanessa"<vanessa(a)openatom.org>gt;;
Subject: 开源许可证汉化工作组 | 请提供您的个人介绍和本人照片
尊敬的专家您好,
欢迎您加入开源许可证汉化工作组!
如此前沟通,本项目将于近期通过基金会的官方渠道正式发布。为对本项目进行说明和推广,我们希望在2021年11月15日前收到您提供并授权我们发布的个人介绍(200字左右)和本人照片,以便在本项目相关页面及宣传资料中展示。
本项目启动后将通过在Gitee的开源仓库(https://gitee.com/OpenAtomFoundation/legal-license-tra…
为方便开展线上讨论,我们建立了本工作组邮件列表(Translation@openatom.io)并已添加您的邮箱,后续我们将通过该邮件组就本项目的相关事项与您保持线上沟通。
以上。如有任何问题或建议,欢迎随时联系我们。
顺颂秋祺!
开放原子开源基金会
信息安全声明:本邮件(含附件,如有)中可能涉及专有且保密的信息,仅限上方所列示的收件人知悉。所有权利属于发件人及其所属机构。请您注意保密,未经发件人事先书面许可,请勿向第三方透露本邮件内任何信息。谢谢。
ATTENTION: This email (with attachment, if any) may contain PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL INFORMATION and intended only for information of the recipient(s) listed above. All rights belong to the sender and/or the organization to whom the sender is affiliated. Please keep confidential and do not disclose any or all information contained herein to any third-party without prior written permission of the sender. Thank you.